搜尋此網誌

2020年1月30日 星期四

【文學賞析】蕭麗紅- 桂花巷 流露著濃厚的古典情懷,讓人揪心

最近沒什麼寫書評,不是不想寫,而是沒時間寫......
讀書的速度竟然比我寫部落格的時間還快,想寫音樂、書本、電影、電視劇、桌遊
時間真的不夠用~~
今天趕緊衝個幾篇....  不然很難把自己想寫的東西寫完




蕭麗紅 桂花巷

初次見到這本書時,第一個印象就是潘越雲所唱、吳念真提詞的 「桂花巷」


當年學習二胡時,便對這首歌的優美閩南語音律與旋律非常著迷。
(同樣讓我著迷的也有洪榮宏的"相思雨"等等... 閩南語不是只有"練舞功"的電音或是苦到不行的哭腔,緩慢的表現台語的咬字音律也是非常優美阿)
由書本改編成的電影我雖然沒看過,但是當年這部戲也是創造了第24屆的金馬最佳插曲與亞太影展的最佳女主角獎~~,還改編成電視劇,可見當時此本書帶來的衝擊甚大

此本書最特別的地方,是在1977年出版時,使用閩南語的音節來進行小說的描寫,也是以女性做為此書的主角,現今雖然常見,但那個戒嚴的年代卻很前衛創新
節錄一下片段:
桂花巷這個名字,是古早古早的前人留下,只不知伊們因的何端,要取這麼好聽的巷名來騙人?」

這種語彙的深邃,是如此的貼近生活卻又離一般的文字如此遙遠。像口語化一樣俯拾皆是的語言,化為文字卻像古詩詞般帶有禪意與古典情懷。
或許正如閩南語本身一般,自從戒嚴時期禁止講台語後,台語對於新一代的年輕人來說,是如此靠近卻又如此遙遠,我還記得我小學那時候做的研究題目就是"台語研究",老師問我會不會台語,我含糊地說會(只會聽),開始研究後,發現閩南語真的是很深奧的一個語言,而我也從不會講台語,練習到至少會講基本的閩南話。扯遠了,拉回原本的書評吧

台文小說wiki:
https://zh.wikipedia.org/wiki/%E5%8F%B0%E6%96%87%E5%B0%8F%E8%AA%AA

書本中描述「高惕紅」的一生,若論小說內容來講,拿到現今來看,她的一生絕對沒有比「民視」或「三立」的八點檔離奇
但在那個時空背景下,這本小說卻將那時的情景,透過了閩南語文字的描述,清楚的呈現在讀者面前。惕紅生為斷掌,命中注定孤獨過一生,書中從一開始對她與她初戀情人的描寫,家中貧困與弟弟的不幸離世,讓她決定選擇嫁入有錢的人家,改變自己的命運。
利用手腕爬升之後,她表現出強悍的一面(很像惡婆婆),卻被寂寞與孤單牽著走,不小心外遇那麼一次。也讓她必須要隱藏自己懷孕的事實(還必須對兒子隱藏,這真的是太悲慘了),幸好僕人雖然來來去去,還是有一直支持她的ㄚ頭,兒子最後也不明講的讓她在日本產出孩子送給別人。最後回首一生,發現自己依然孤單一身.....
這....真的是很八點檔的劇情....。
惕紅從一個貧困、姊代母職的乖巧貼心孩子,捨棄了過往的生活,蛻變成新的人生,堅強的她作為一個媳婦與妻子是無可挑剔的,卻在成為別人的婆婆時百般刁難,而最後,秦江海(初戀情人)的消息讓她不禁動搖:是否當初的決定是錯的?
再怎麼樣,時間已無法回頭,她依然只有獨活於世,詮釋孤獨與寂寞......




這是一本看完以後,會有淡淡愁悵的書,惕紅堅強的想掌握自己的命運。而事實上她也已經改正自己的路,從一個貧困的家庭變成有錢有權的掌控者,最後,依然回頭詢問自己這樣做到底是對的嗎?最後脫去虛華的假象,依然是孤獨的生存在世界上....。
如同「桂花巷」的名,滿開桂花的巷充滿著迷茫的香氣,桂花樹倚在有錢人家的後廳,事實只是虛名,桂花巷只是一群窮困的人努力生存的地方,只不知伊們因的何端,要取這麼好聽的巷名來騙人?



沒有留言:

張貼留言