撇除Ai製作的動畫
歌詞真的很感人(有很多地方為了押韻其實很難翻就是了...)
從大雄、胖虎、小夫、靜香的角度,來唱出對媽媽的感謝
翻譯如下(我自己翻譯的,因為機器翻譯的很不到位...)
轉載請附出處
https://euddedehi.blogspot.com/2026/07/blog-post.html
もらいもん (得到的事物)
日文中文歌詞如下
(大雄)
少し伸びた髪 目指す高み
稍微長了一點的頭髮 目標是長更長一點
ひみつ道具なんかに頼ってない
這不需要依靠秘密的道具
思い出も全部 もらいもんだから
所有的回憶,都是得到的禮物
今が辛くても怖くはない
現在雖然辛苦,但我並不害怕
少し伸びた髪 目指す高み
稍微長了一點的頭髮 目標是長更長一點
下手くそな文字 並べ書こう手紙
雖然我的字很醜,但會努力寫出一封信
我思い出も全部 もらいもんだから
所有的回憶,都是得到的禮物
今が辛くても怖くはない
現在雖然辛苦,但我並不害怕
拝啓ママ from 道端
親愛的媽媽
家で切ってくれてた ダサい髪型
在家裡幫我剪了一蹋糊塗的髮型
毛先ガタガタ 文句ガタガタ
參差不齊的髮梢,我為此抱怨不停
今ならわかるよ 全てに愛があった
現在我才明白,那全都是愛我的表現
「家で切りゃタダ」とか言って ただ
妳說,在家裡剪頭髮是免費的
クタクタだったろうな その体
但妳身體一定很累
温かい炒飯 残してた馬鹿
剩下了熱騰騰的炒飯的我真是傻瓜
過去に戻れたなら言う
如果我能回到過去,我一定會說
「ほんとありがとう」
非常感謝您
ドラえもんはもう居ない 金輪際
哆啦a夢已經不在了,
居ないなら覚悟決める 等身大
他不在了,我已做好覺悟,就像現在這樣
君がくれたものは モノだけじゃない
他帶給我的禮物,不只是物質上的
ロボットだけどあったかい
雖然是機器人,卻如此溫暖
“Hold me tight”
請抱緊我
自分のまわりには誰一人いない
以為自己的身邊,空無一人
そう思ってたでも それ勘違い
這樣的想法是錯的
人に与えるもんに お釣りはない
給予他人的事物,並非零碎的
その輪が出来りゃ 平和な世界
若那些給予的事物形成一個循環的圓,就成了和平的世界
(胖虎)
悪さした 過去
罪惡的過去
あるさ そんなこと
一直發生的事情
じゃ済まないから
無法結束的事情
服役した 監獄
我曾入獄服刑
何度繰り返す?
重蹈覆轍了幾次?
Mind 塗り替えず
始終無法改變內心
ジャイ子面会で
跟小珠會面時
涙は絶えず
眼淚無法停止
Why?
監獄で思い出す かあちゃんの弁当
在監獄裡,我想起了母親做的便當
豪快な弁当 「ちゃんとたべんと」
豐盛的便當"好好的吃吧"
巨大な惣菜は かあちゃんの愛情
豐富的配菜,飽含著媽媽的愛
風それなのに俺それ トイレ捨ててた
然而,我依然將它丟入了馬桶
しょうもない 愚かもん
我真的是個可悲的笨蛋
夕暮れの放課後
放學後的黃昏時分
心ない 無礼もん
冷酷無情粗魯無禮的我
言ってくれよ そうだろう?
告訴我,這樣是對的嗎
かあちゃん死んだら 俺は泣く
如果媽媽死了,我會哭泣
かあちゃんいなかったら 俺は無く
如果媽媽不在了,我也不在了
お前のもんは 俺のもん
你的東西就是我的東西
自分のもんも 俺のもん ちげぇ
我的東西還是我的東西
間違ってた もらったぶんだけ すんだぜ
這是錯的,我只得到需要的東西就該結束了
人に与える それこそ人生
給予他人,才是人生的意義
お前のもんは 俺のもん
你的東西就是我的東西
自分のもんも 俺のもん ちげぇ
我的東西還是我的東西
間違ってた もらったぶんだけ すんだぜ
這是錯的,我只得到需要的東西就該結束了
人に与える それこそ人生
給予他人,才是人生的意義
(小夫)
由緒正しい 家柄
顯赫的家族血統
親は留守で ガラガラ
父母不在家,屋裡空蕩
裕福でも憂鬱
富有卻憂鬱
この気持ちがわかるか?
能了解這種心情嗎?
ザマス ザマス うるせぇ カラス
閉嘴 閉嘴吵死了你們這些烏鴉
ウルグアイで ○っぱ吸うマダム
烏拉圭的老鴇吸食著大麻
ホラ吹こうが 来ないゴール
無論怎麼吹噓都無法實現的目標
ほら不幸が ボラギノール
你看,不幸就像一種痔瘡膏
金持ちで 裕福
有錢又富裕
でも気持ちは 不十分
但我無法十足表達我的情感
絵画よりも愛が必要
我需要愛勝過繪畫
彼愛年に一度 ルーヴル
比一年一度的羅浮宮之旅更重要
もらいもん ってなんだろう?
什麼是"得到的事物"?
高価な Gold ならあるけど
我有高價的黃金但是
ミテクレ 重視 ジューシー ソーセージ
看看我的外表,我重視的是內心多汁的香腸 (<-這真的好難翻)
見てくれ See me 愛が乏しい
看看我,看看我,我缺少的是愛
(大雄)
少し伸びた髪 目指す高み
稍微長了一點的頭髮 目標是長更長一點
ひみつ道具なんかに頼ってない
這不需要依靠秘密的道具
思い出も全部 もらいもんだから
所有的回憶,都是得到的禮物
今が辛くても怖くはない
現在雖然辛苦,但我並不害怕
少し伸びた髪 目指す高み
稍微長了一點的頭髮 目標是長更長一點
下手くそな文字 並べ書こう手紙
雖然我的字很醜,但會努力寫出一封信
我思い出も全部 もらいもんだから
所有的回憶,都是得到的禮物
今が辛くても怖くはない
現在雖然辛苦,但我並不害怕
(胖虎)
シャバからの手紙
外面來的一封信
誤字だらけ 変な字
錯字連篇,字跡怪異
どら焼きの香り
傳來銅鑼燒的香味
のび太からの手紙
是大雄給我的信
「ジャイアンでいてくれ」
"胖虎,回來吧"
内容はそんだけ
內容只有這幾個字
ふざけんな お前マジで
別開玩笑了你這傢伙真的嗎
ぶん殴るぞ 顔かせ
我要揍你,讓我看你的臉
昔 俺はお前いじめてたよ
以前,我一直欺負你
なのにどうして?
所以,為什麼?
パシリ 脅し ハブりばっか
逼你跑腿、威脅你、排擠你
過去の残響に耳栓
過去的殘音化為耳塞
出所日の朝に待つ
等待出獄自由的早晨
腹が立つ 髪型
讓人生氣的髮型
今の俺にゃ全てが 「もらいもん」
現在的我擁有的,全都是禮物
ありがたく
心懷感激
かあちゃん死んだら 俺は泣く
如果媽媽死了,我會哭泣
喜怒哀楽 「哀」だけで 他は無く
喜怒哀樂只剩下"悲傷"的情緒
かあちゃん死んだら 俺は泣く
如果媽媽死了,我會哭泣
だから長生きして 末永く
所以請您要長命百歲
ジグザグな道の上
在這條曲折的道路上
過去の俺はもういねえ
過去的我已經不在了
人生はクソなげえ
人生漫長
浮いた足を地に着け
好好腳踏實地
格好良いジャケットも
即使是一件時髦酷炫的夾克
今の俺にゃ邪魔なもん
現在也是累贅
アルマーニ 羽織る前に
在穿上我的armani夾克前
かあちゃんに 「ありがとう」
向母親說聲"謝謝"
ジグザグな道の上
在這條曲折的道路上
過去の俺はもういねえ
過去的我已經不在了
人生はクソなげえ
人生漫長
浮いた足を地に着け
好好腳踏實地
格好良いジャケットも
即使是一件時髦酷炫的夾克
今の俺にゃ邪魔なもん
現在也是累贅
アルマーニ 羽織る前に
在穿上我的armani夾克前
かあちゃんに 「ありがとう」
向母親說聲"謝謝"
巨大な冷蔵庫にゃ
這台巨大的冰箱裡
なんも入っていねぇぞ
空空如也
キズ隠すバンドエイド
沒有可以遮住我傷口的OK蹦
ここにゃもうねぇぞ
傷口已經不在了
「無味無臭な 大人になるな」
別變成一個沒品味的大人
五里霧中な俺に 肩パン
迷路中,我的肩膀被重擊了一下
離してくれよ ジャイアン
離開吧胖虎
ドライビングアイアン
(這個真的不知道怎麼翻...)
骨川スネ夫
骨川小夫
もうねぇかな 夢も?
難道就沒有夢想了嗎
そんなことはないよ
不,不是這樣的
夢みる 明日を
我們夢想著明天
中流階級でも 十分愛す
即使只是中產階級,也擁有十足的愛
そのほうがいい 札束を花束に
這樣好多了,鈔票變成花束
団地から咲いた 泥くさい Flower
從住宅區盛開的,髒兮兮的花
いつか見に来てよ 男子キャラサイファー
有朝一日來看我吧,用男生特有的通關密碼
少し伸びた髪 目指す高み
稍微長了一點的頭髮 目標是長更長一點
ひみつ道具なんかに頼ってない
這不需要依靠秘密的道具
思い出も全部 もらいもんだから
所有的回憶,都是得到的禮物
今が辛くても怖くはない
現在雖然辛苦,但我並不害怕
四次元ポッケに比べたら
跟四次元百寶袋比起
人間ちっぽけだな って思うよ
人類是如此渺小
ありふれたことで 涙あふれ
為了平凡的事情而淚流滿面
積み重ねてく 出会いと別れ
一次次的相遇與離別
四次元ポッケに比べたら
跟四次元百寶袋比起
人間ちっぽけだな って思うよ
人類是如此渺小
ありふれたことで 涙あふれ
為了平凡的事情而淚流滿面
積み重ねてく 出会いと別れ
一次次的相遇與離別
(大雄媽&靜香媽)
あんた産まれてきてくれたとき
你出生來的世間的時候
過ごす ひととき
我們一起度過的時光
握る手のひら
握著你的手
他はもう要らん って思えた
感覺其他的事物都不重要了
笑い声や 泣き顔
你的笑聲與哭泣的臉
いまも全て たからもん
即使現在,也全都是我的珍寶
だからもう そのまま
でいてくれたらいんだよ
所以,請這樣一直保持下去
家族っていうのは
同為一家人就是
会える保証
相遇的保證
元気なうちは
只要大家都保持健康
会えるでしょう?
就能見面對吧?
描いてくれた似顔絵
他為我畫的肖像畫
ママの顔にある髭
媽媽的臉上畫了鬍子
泣いたときは手に負えん
哭起來就控制不了
いつもしてる 応援
一直以來支持著我
たとえ信じられなくても
雖然你可能難以置信
どんな親もそう
所有的父母都是這樣子的
帰ってくれば いいんだよ
回家沒關係
疲れたら いつでも
累的話,家裡永遠開啟門等你
電話 手紙 なくても
就算沒有電話或是信
元気なら それでいい
只要你健康,那就夠了
存在が もらいもん
你的存在,就是我最好的禮物
月並み? でも
很老派嗎?但是
そうだもん
這是真的
留言
張貼留言