搜尋此網誌

2020年4月21日 星期二

【音樂評論】無限開關スキマスイッチ - 音樂介紹

無限開關スキマスイッチ。還記得大約是2004年,
(かなで)單曲發行時,就深深被主唱的聲線與鋼琴的伴奏給吸引。
2006年,哆啦a夢 新大雄的恐龍上映時,讓我最驚訝的是無限開關的歌
竟然可以如此契合哆啦a夢的氛圍  (看到我都哭了....  我超愛哆啦a夢)

(話說回來......  Wiki竟然把這首ボクノート
翻成我的聲音......哪裡有聲音阿?)




還記得那時候我在大學的警衛室打工
幫忙下午至晚上開車閘門讓車子出去進來
但其實主要都是警衛大哥在做,
我在那邊到底做了甚麼工作已不復記憶

晚上,彰化的山上沁涼,早上天氣炎熱、喧囂不已的學校已沉靜如水。
幾個實驗室透出的些許光線、
幾盞路燈在黑夜中透著微弱的光。
好像是我與這世界唯一僅存的連結。

開著窗戶,等著哪時候會出現的車子(幾乎沒有車子),
自然的風從縫隙穿過,我打開了CD撥放器。
(那時智慧型手機尚未普及)

把喜愛的歌一首一首的撥放,
聲音迴盪在警衛室、在空蕩的校園、在漆黑的山上。
無限開關的歌,就在那個時候一直陪伴著我....


也由於大學開始學日文,ボクノート真的是我一開始很常練習的一首歌





ボクノート



歌詞
我的筆記 - 無限開關
  • みみますとかすかにこえるあめおと
  • 豎起耳朵就能聽見微弱的雨聲

  • おもいをつづろうとここにすわって言葉ことばさがしている
  • 綴起思緒坐在這裡尋找著適當的話語


  • かんがえていてつまずいてしたら元通もとどお
  • 一邊思考一邊寫 有時不順只好擦掉變回白紙

  • 12時間じかんってならべたもんはかみクズくずだった
  • 經過12小時卻只生出滿滿的紙屑


  • きみつたえたくて うまくはいかなくて
  • 想要告訴你的 總是無法順利說出

  • つのもる感情かんじょうふくれてゆくだけ
  • 只有漸漸浮現的感情愈來愈加深

  • すこともできずに
  • 卻無法表達


  • いまぼくなかにある言葉ことばカケラかけら
  • 現在我心中所有言語的碎片

  • のどおくするどとがってさる
  • 都在喉嚨深處 尖銳地穿刺著

  • キレイきれいじゃなくたって すこしずつだっていいんだ
  • 就算不美 就算一點一點也好

  • このいたみをただかたちにするんだ
  • 我想把這痛楚化為形狀


  • なにをしてもつづかない子供こどもころぼく
  • 不管做什麼都無法持續 還像個孩子時的我

  • 「これぞってモノもの」ってかれてもこたえにこまっていた
  • 就算被問到「重要的東西是什麼」也苦於應答

  • そんなぼくにでもあたえられたものがあるとうんなら
  • 如果說連這樣的我都有資格獲得什麼

  • まよまった自分じぶん自身じしんしんじていたいな
  • 我會毫不猶豫的想要相信自己


  • ぼくがいるこの場所ばしょすこ窮屈きゅうくつだけど
  • 我所身處的地方有些狹隘

  • あいちた表情ひょうじょうでぬくもりあふれて
  • 但是充滿愛的表情傳達滿滿的溫暖

  • そしてきみこえがする
  • 然後 我聽到你的聲音


  • 足元あしもとてたあがいたあと
  • 腳邊留下的掙扎痕跡

  • もがいている自分じぶん全部ぜんぶぼくだから
  • 還有為此所苦的自己全部都是我

  • かかえているおもいをひたすらにさけぶんだ
  • 所以只是吶喊著心中的思念

  • そのこえさききみがいるんだ
  • 聲音的彼方有你


  • みみますとたしかにこえるぼくおと
  • 側耳傾聽 確實能聽到我的聲音

  • そらんでくもれていく
  • 天空停止了哭泣 烏雲逐漸散去


  • いまぼくつむいでいく言葉ことばカケラかけら
  • 現在我編織著言語的碎片

  • ひとつずつかさなってうたになる
  • 將它們一一串成詩篇

  • キレイきれいじゃなくたって すこしずつだっていいんだ
  • 就算不美 就算一點一點也好

  • ひかり
  • 會有光芒照耀


  • このこえれるまでうたつづけて
  • 直到聲音乾涸為止我要繼續歌唱

  • きみかなしみなんからせればいい
  • 希望降臨於你的悲傷能全部消散

  • ありのままのぼくきみとどけたいんだ
  • 我要將原原本本的自己為你獻上

  • さがしていたものは、まえにあった
  • 一直在尋找的東西 原來就在眼前



  • このこえれるまでうたつづけて
  • 直到聲音乾涸為止我要繼續歌唱

  • きみかなしみなんからせればいい
  • 希望降臨於你的悲傷能全部消散

  • ありのままのぼくきみとどけたいんだ
  • 我要將原原本本的自己為你獻上

  • さがしていたものは、まえにあった
  • 一直在尋找的東西 原來就在眼前
  • 沒有留言:

    張貼留言